Sashiko has a lot of beautiful and varied patterns, and I feel like I am discovering new ones every day! For keeping track, I started to create a “pattern book” where I keep examples of all my favourite patterns.
This is an ongoing project – I am not expecting to finish anytime soon. I will keep creating and adding new patterns, while I do also a bit of research on the side on their names and where they are coming from.
Since I don’t like spending too much time drawing the patterns on the fabric, I am trying to make as many as possible starting from a 1 cm x 1 cm grid: the aim is to draw the grid only, and then to create the pattern following the grid, but directly with the threads.
The name came from the shape, which is similar to the Japanese kanji for rice (米)
The first part of the name ( 柿の花) means persimmon flower.
The Kanji for 10 (十), repeated in this pattern gives it its name.
The name means « seven treasures » 七宝 and connecting, linked “つなぎ"
It’s a traditional pattern supposed to bring peace and happiness. The seven treasures are the seven treasures of Buddhism (The treasure of conviction, the treasure of virtue, the treasure of conscience, the treasure of concern, the treasure of listening, the treasure of generosity, the treasure of discernment).
The name means "Wickerwork". Outside of Sashiko, I found this word ( ajiro) used, for example, when talking of a traditional type of ceiling ( Ajiro -tenjo) made of wood stripes wowen together. I left a lot of space between the stripes, but I believe the most common version of this pattern is with thicker stripes and diagonal lines. Hopefully I will manage to do it soon, so I can have both versions as reference.
I saw this pattern a lot, but I am struggling to find the correct kanji and the correct translation of the name. In one of my books, this one is translated as "cross- shaped trees", so I believe the correct writing should be 十の木 .
I already made the more traditional version of this pattern and an alternative one. I have to say, this is not one of my favourites. I prefer the kakinohana, shown at the beginning of the page.
Kuguri-sashi 潜り刺し is a special type of Sashiko where a second thread is passed through the embroidery. This pattern in particular is called Ajisai-sashi (紫陽花刺し): It means hydrangea pattern, since the design looks like this flower.
Another example of Kuguri-sashi 潜り刺し. I found this one on Pinterest and I don't think it's a traditional one, but I thought it was really pretty and I wanted to keep it.